Leitseite

Über das E-Buch
„Wörterbuch Esperanto
Esperanto-Deutsch Deutsch-Esperanto”

Andreas Kück, Rechtenfleth, Deutschland

Was sind die bibliografischen Daten des Buches?
Was für Besonderheiten hat das Buch?
Wo kann man das Buch kaufen?
Womit kann man das Buch lesen?
Wie findet man möglichst schnell ein Wort in dem Buch?
Angenommen man liest per Kindle(-App) ein Esperanto-sprachiges Buch A: Kann man das Wörterbuch B als dasjenige Wörterbuch nutzen, mit dem zu einem in A markierten Esperanto-Wort automatisch die Übersetzung angezeigt wird?
Wozu sind in dem Buch internationale und neue Wörter des Esperanto gekennzeichnet?
Wozu wird in dem Buch das grundlegende Esperanto-Ersatzschreibsystem (ch, gh, hh, jh, sh, u) verwendet?
Was für ein Motiv hatte der Autor, ein solches Buch zu machen?
Welches sind die wesentlichen Änderungen im Vergleich zur vorherigen Auflage?
Ist das Buch in gedruckter Form erwerbbar?
Wie kann man dem Autor Verbesserungsvorschläge mitteilen?

Was sind die bibliografischen Daten des Buches?
Hier die bibliografischen Daten:
Titel: Wörterbuch Esperanto
Esperanto-Deutsch Deutsch-Esperanto
Autor: Andreas Kück
Auflage: 1.
Jahr: 2013
Verlag: Selbstverlag
Internationale Standardbuchnummer: (ohne)
Vertrieb: in elektronischer Form (Kindle-Format)

Was für Besonderheiten hat das Buch?
Das Wörterbuch hat (in beiden Teilen) etwa 22.000 Stichwörter und Wendungen. Hier die weiteren Hauptmerkmale:

  • Kennzeichnung von internationalen und neuen Esperanto-Wörtern
  • Esperanto-Namen der deutschen Bundesländer und unabhängigen Staaten (Letztere entsprechend den neuesten Empfehlungen der Esperanto-Akademie)
  • Verwendung des grundlegenden Esperanto-Ersatzschreibsystems
  • Esperanto-Sprachlehre in originalgetreuer Formulierung des Grundlagenwerks dieser Sprache

Wo kann man das Buch kaufen?
Bei Amazon: http://www.amazon.de/dp/B00FDTTW3E; Preis: EUR 1,02 (Abweichungen sind möglich).

Womit kann man das Buch lesen?
Man braucht dafür ein Kindle-Lesegerät oder eine Kindle-App. In seinem Android-Gerät verwendet der Autor die Kindle-App; die aktuelle Version ist hier herunterladbar: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.amazon.kindle&hl=de.
Offenbar kann das Buch auch mit anderen Lesegeräten/Programmen als Kindle gelesen werden (zur Beschaffung des Buchs ist jedoch Kindle erforderlich). Nach den Erfahrungen des Autors funktioniert das Lesen auch mit der App FBReader, und zwar nach Umwandlung der Kindle-Ausgangsdatei B00FDTTW3E_EBOK.prc (eine solche gibt es zumindest bei Buch-Lieferung an ein Android-Gerät) in eines der anderen Formate, z. B. .epub oder .mobi (am besten in FBReader die Schriftart DroidSerif einstellen; dann werden kursive Texte auch kursiv angezeigt). Zur Umwandlung eignet sich das Programm Calibre. Das ist technisch möglich und auch erlaubt, denn bei dem Buch ist angegeben: „Gleichzeitige Verwendung von Geräten: Keine Einschränkung”. Für den Eigenbedarf ist das also in Ordnung. Der Autor wird allerdings jegliche gesetzeswidrige Verbreitung einer Buchdatei anzeigen (in welchem Format auch immer und unabhängig davon, ob sie gegen Geld erfolgt oder nicht).
Hinweis: Bei dem für Windows 8 vorgesehenen Kindle-Leseprogramm gibt es keine einzelne Buchdatei mit dem Format .azw mehr. (Eine solche ist für eine Umwandlung mittels Calibre erforderlich.) Daher kann es zweckmäßig sein, sich das Kindle-Leseprogramm für Windows 7 zu installieren. Nach der Erfahrung des Autors funktioniert das, wenn man die Installationsdatei von einem USB-Stift aus aufruft.

Wie findet man möglichst schnell ein Wort in dem Buch?
Es gibt mindestens folgende Möglichkeiten:

  • Man geht auf das Inhaltsverzeichnis, klickt dort auf den Anfangsbuchstaben des gesuchten Wortes und blättert entsprechend weiter.
    Hinweis: Dies funktioniert nicht mit der Kindle-App für Android, wohl aber mit dem FBReader.
  • Man erstellt sich einmalig vorab eine Notiz für jede Buchstabengruppe (z. B. „B” für „B”, „C” für „C” u. Ä.). Bei der späteren eigentlichen Benutzung ruft man dann zunächst die Liste der Notizen auf (das funktioniert ab dem zweiten Versuch), wählt die passende und blättert entsprechend weiter.
    Hinweis: Bei starker Umgebungshelligkeit ist die Liste der Notizen schlecht lesbar, weil der Schrift-Hintergrund schwarz und die Schrift sehr klein ist.Vermutlich ist das die zzt. praktikabelste Möglichkeit.
  • Man klickt mittig auf die angezeigte Seite, sodass der Positionszeiger erscheint. Diesen setzt man auf die ungefähre Position des gesuchten Stichworts und blättert von dort aus entsprechend weiter.
    Hinweis: Die letzten drei Positionen werden gemerkt, und bei zwei zu dicht beieinander liegenden Positionen ist es nicht möglich, eine dazwischen liegende Position direkt anzuspringen, weil der Positionszeiger auf eine der beiden benachbarten gezogen wird.

Angenommen man liest per Kindle(-App) ein Esperanto-sprachiges Buch A: Kann man das Wörterbuch B als dasjenige Wörterbuch nutzen, mit dem zu einem in A markierten Esperanto-Wort automatisch die Übersetzung angezeigt wird?
Nach den Erfahrungen des Autors und anderer Nutzer: Nein.

Wozu sind in dem Buch internationale und neue Wörter des Esperanto gekennzeichnet?
Damit bekommt der Anwender eine Information über die Wahrscheinlichkeit, dass das Wort verstanden wird: Bei den nicht gekennzeichneten grundlegenden und offiziellen Wörtern ist diese Wahrscheinlichkeit größer und bei entsprechend gekennzeichneten neuen Wörtern kleiner (Ausnahmen bestätigen die Regel). Internationale Wörter (entsprechend gekennzeichnet), die weder grundlegend noch offiziell sind (z. B. „diodo”), werden wahrscheinlich schon wegen ihrer Ähnlichkeit zu anderssprachigen Wörtern verstanden („Diode” im Deutschen). Das Kriterium für Internationalität ist im Wörterbuch auf Deutsch und (etwas ausführlicher) auf
http://www.ipernity.com/blog/55667/177243 auf Esperanto erklärt.

Wozu wird in dem Buch das grundlegende Esperanto-Ersatzschreibsystem (ch, gh, hh, jh, sh, u) verwendet?
Damit sind die Esperanto-Wörter in regelkonformer Schreibweise so dargestellt, wie man sie

1)Wenn Sie möchten, versuchen Sie mal, das Esperanto-Wortshiin Ihren Rechner oder Ihr Mobiltelefon einzutippen. In der regelkonformen Ersatzschreibweise (shi) geht das problemlos.

Übrigens: Nach Zamenhof, dem Esperanto-Initiator, ist dieses Ersatzschreibsystem bereits durch die grundlegenden Esperanto-Regeln nicht nur für das Drucken, sondern auch für das Schreiben erlaubt, stellt keinerlei Reform dar und wurde von ihm befürwortet.

Was für ein Motiv hatte der Autor, ein solches Buch zu machen?
Der Autor wollte ein zweisprachiges Wörterbuch für Esperanto und Deutsch auch im Kindle-Format verfügbar machen, denn: Mit einem geeigneten Leseprogramm auf seinem Mobiltelefon hat man mit diesem auch das Wörterbuch immer zur Hand.

Welches sind die wesentlichen Änderungen im Vergleich zur vorherigen Auflage?
Noch keine, weil es sich um die erste Auflage handelt.

Ist das Buch in gedruckter Form erwerbbar?
Ein im Wesentlichen inhaltsgleiches Buch in gedruckter Form ist hier beschrieben:
http://www.akueck.de/prwb.htm.

Wie kann man dem Autor Verbesserungsvorschläge mitteilen?
Durch

  • eine Nachricht an mk133 (bei) gmx (Punkt) net; bitte die Leerzeichen neben den Klammern entfernen sowie „(bei)” durch „@” und “(Punkt)” durch “.” ersetzen; oder
  • einen Kommentar im Blog des Autors (http://www.ipernity.com/blog/55667/545485) oder
  • .

Diese Internetseite wurde zuletzt geändert am 30. November 2014.

Chefpagho

Pri la cifereca libro
“Wörterbuch Esperanto
Esperanto-Deutsch Deutsch-Esperanto”

Andreas Kück, Rechtenfleth, Germanujo

Kiuj estas la bibliografiaj datumoj de la libro?
Kiajn distingilojn havas la libro?
Kie oni povas acheti la libron?
Per kio oni povas legi la libron?
Kiel oni plej eble rapide trovas vorton en la libro?
Supoze ke oni legas per Kindle(-aplikajho) Esperantlingvan libron A: Chu oni povas uzi la vortaron B kiel tiun vortaron, per kiu che vorto markita en A estas montrata automate la traduko?
Kiucele en la libro novaj kaj internaciaj vortoj de Esperanto estas markitaj?
Kiucele en la libro estas uzita la Fundamenta anstataua Esperanto-skribsistemo (ch, gh, hh, jh, sh, u)?
Kian motivon havis la autoro fari tian libron?
Kiuj estas la esencaj shanghoj kompare kun la antaua eldono?
Chu la libro estas akirebla en presita formo?
Kiel oni povas sciigi proponojn de plibonigado al la autoro?

Kiuj estas la bibliografiaj datumoj de la libro?
Jen la bibliografiaj datumoj:
Titolo: Wörterbuch Esperanto
Esperanto-Deutsch Deutsch-Esperanto
Autoro: Andreas Kück
Eldono: 1a
Jaro: 2013
Eldonejo: memeldonejo
Internacia Sistema Bibliografia Numero: (sen)
Vendo: kiel elektronika libro (Kindle-formato)

Kiajn distingilojn havas la libro?
La vortaroj havas (en ambau partoj) proksimume 22.000 kapvortojn kaj parolturnojn. Jen la pliaj chefaj distingiloj:

  • Marko de internaciaj kaj novaj Esperanto-vortoj
  • Esperanto-nomoj de la germanaj federaciaj subshtatoj kaj sendependaj shtatoj (chi lastaj lau la plej novaj rekomendoj de la Akademio de Esperanto)
  • Uzo de la Fundamenta anstataua Esperanto-skribsistemo
  • Esperanto-gramatiko en lauoriginala vortigo de la fundamenta verko de tiu chi lingvo

Kie oni povas acheti la libron?
Che Amazon: http://www.amazon.de/dp/B00FDTTW3E; prezo: EUR 1,02 (shanghoj eblas).

Per kio oni povas legi la libron?
Oni bezonas tiucele Kindle-leg-aparaton au Kindle-aplikajhon. En sia Android-aparato uzas la autoro la Kindle-aplikajhon; la aktuala versio estas elshutebla tie: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.amazon.kindle&hl=de.
Evidente la libro povas esti legata ankau per aliaj leg-aparatoj/programoj, ol Kindle (por la libro-ekhavo Kindle tamen estas necesa). Lau la spertoj de la autoro la legado funkcias ankau per la aplikajho FBReader, nome post transformo de la Kindle-deirdosiero B00FDTTW3E_EBOK.prc (chi tia estas almenau okaze de libro-ekspedo al Android-aparato) en unu el la aliaj formatoj, ekzemple .epub au .mobi (plej bone en FBReader oni agordu la tiparon DroidSerif; tiam kursivaj tekstoj estas ankau montrataj kursive). Por la transformo taugas la programo Calibre. Tio chi estas teknike ebla kaj ankau permesata, char che la libro estas indikita: “Gleichzeitige Verwendung von Geräten: Keine Einschränkung” (“Samtempa uzo je aparatoj: Neniu limigo”). Por la propra bezono tio chi estas do en ordo. La autoro tamen denuncos chian kontrauleghan disvastigon je librodosiero (en kiu ajn formato kaj sendepende de tio, chu la disvastigo okazas kontrau mono au ne).
Atentigo: Okaze de la Kindle-legprogramo celata por Vindozo 8 ne plu estas unuopa librodosiero de la formato .azw. (Tia chi estas necesa por transformo per Calibre.) Tial povas esti oportune instali la Kindle-legprogramon por Vindozo 7. Lau la sperto de la autoro tio chi funkcias, se oni alvokas la instaldosieron deire de USB-memorilo.

Kiel oni plej eble rapide trovas vorton en la libro?
Estas almenau jenaj ebloj:

  • Oni iras al la enhavolisto, tie alklakas la komencan literon de la serchata vorto kaj laue foliumas plu.
    Atentigo: Tio chi ne funkcias per la Kindle-aplikajho por Androido, tamen ja per la FBReader.
  • Oni unufoje antaue preparas noton por chiu litergrupo (ekz. “B” por “B”, “C” por “C” k. s.). Che la posta efektiva uzado oni unue alvokas la liston de notoj (tio chi funkcias ekde la dua provo), elektas la trafan noton kaj laue foliumas plu.
    Atentigo: Okaze de intensa chirkaua heleco la listo de markoj estas malbone legebla, char la skribfono estas nigra kaj la skribo estas tre malgranda.Kredeble tio chi estas la nuntempe plej oportuna eblo.
  • Oni klakas centre en la montrita pagho, tiel ke la pozicimontrilo aperu. Tiun chi oni metas al la proksimuma pozicio de la serchata kapvorto kaj de tie laue foliumas plu.
    Atentigo: La lastaj tri pozicioj estas memortenataj, kaj okaze de du tro proksime situaj pozicioj ne eblas rekte alsalti pozicion situantan intere, char la pozicimontrilo estas tirata al unu el la du najbaraj pozicioj.

Supoze ke oni legas per Kindle(-aplikajho) Esperantlingvan libron A: Chu oni povas uzi la vortaron B kiel tiun vortaron, per kiu che vorto markita en A estas montrata automate la traduko?
Lau la spertoj de la autoro kaj aliaj uzantoj: Ne.

Kiucele en la libro novaj kaj internaciaj vortoj de Esperanto estas markitaj?
Per tio chi la uzanto ekhavas informon pri la problablo, ke la vorto estas komprenata: Che la ne markitaj Fundamentaj kaj oficialaj vortoj tiu chi probablo estas pli granda kaj che la laue markitaj novaj vortoj pli malgranda (esceptoj konfirmas la regulon). Internaciaj vortoj (laue markitaj), kiuj estas nek Fundamentaj nek oficialaj (ekz. “diodo”), kredeble estas komprenataj jam pro sia simileco al alilingvaj vortoj (“Diode” en la germana). La kriterio por internacieco estas klarigita en la vortaro germane kaj (iom pli detale) en http://www.ipernity.com/blog/55667/177243 en Esperanto.

Kiucele en la libro estas uzita la Fundamenta anstataua Esperanto-skribsistemo (ch, gh, hh, jh, sh, u)?
Per tio chi la Esperanto-vortoj estas prezentitaj en regulkonforma skribmaniero tiel, kiel oni ilin povas

1)Se vi volas, provu tajpi la Esperanto-vortonshien vian komputilon au poshtelefonon. En la regulkonforma anstataua skribmaniero (shi) tio farighas senprobleme.

Cetere: Lau Zamenhof, la iniciatinto de Esperanto, tiu chi anstataua skribsistemo estas permesata jam de la fundamentaj Esperanto-reguloj ne nur por presado, sed ankau por skribado, ne prezentas ian reformon kaj estis rekomendita de li.

Kian motivon havis la autoro fari tian libron?
La autoro volis disponigi dulingvan vortaron por Esperanto kaj la germana ankau en la Kindle-formato, char: Per tauga leg-programo en sia poshtelefono oni havas kun tiu chi ankau la vortaron chiam chemane.

Kiuj estas la esencaj shanghoj kompare kun la antaua eldono?
Ankorau neniuj, char temas pri la unua eldono.

Chu la libro estas akirebla en presita formo?
Esence sam-enhava libro en presita formo estas priskribita tie:
http://www.akueck.de/prwb.htm.

Kiel oni povas sciigi proponojn de plibonigado al la autoro?
Per

  • retmesagho al mk133 (che) gmx (punkto) net; bonvolu forigi la apud-parentezajn spacetojn kaj krome anstatauigu “(che)” per “@” kaj “(punkto)” per “.”; au
  • komento en la blogo de la autoro (http://www.ipernity.com/blog/55667/545485) au
  • .

Tiu chi interretpagho lastfoje estis shanghita la 30an de Novembro 2014.